Son muchos los extranjerismos que, al no tener correspondiente en nuestra lengua, se adaptan a ella sin mayores problemas. Es el caso que nos ocupa, un término muy utilizado actualmente que significa ‘archivo o emisión multimedia descargable’.
La Real Academia Española recomienda usar la adaptación al español, con tilde y sin cursiva, válida también para el plural:
- Si no pudiste escuchar ayer el programa, descárgate el pódcast. De verdad, merece la pena.
- Han subido ya al sitio web todos los pódcast de las emisiones de los cuatro últimos años.
Si se opta por mantener la palabra en su forma original, debe escribirse sin tilde y en cursiva: podcast.